مونولوگهای من

چه بغضها که در گلو رسوب شد نیامدی

Posts Tagged ‘how to

چطور یک عکس رنگی را سیاه و سفید کنیم؟

with 17 comments

سلام، خوب، اول بگم این مطلب رو از یکی از ژورنالهای دوست عزیزم نوید که از اعضای فعال دویانت آرت هست برداشتم و نوید به احتمال قوی خودش این راه رو تجربه کرده و البته متن اصلی فارسی نبود که من براتون ترجمه اش کردم و اسکرین شات گرفتم وبعلاوه مقداری اضافات. احتمالاً شما هم می دونید که عکس سیاه و سفید هنوز هم بسیار بسیار مورد توجه عکاسان و هنرمندان هست و حتی کتابهای بچه های هنرستان که به بحث عکاسی و شیمی عکاسی پرداخته هم تنها درباره عکس سیاه و سفیده.

البته این رو هم بگم، اگر عکاس-گرافیست حرفه ای نیستید، بهتره اول از عکسی شروع کنید که جزئیات کمتری داره، چون توصیه می شه که عکاس آماتور عکاسی سیاه و سفید رو با ترکیب بندی ها و عناصر ساده شروع کنه و این شامل تبدیل عکس رنگی به سیاه و سفید هم هست، چون در آغاز شما سایه روشن ها رو بخوبی نمی شناسید و این عکستون رو اگر عناصر زیادی داشته باشه یک مقدار ناجور جلوه می ده.

در ضمن اگر فتوشاپ بلد نیستید و عکسای رنگی دارید که دلتون می خواد سیاه و سفیدشون کنید، زود نپرید با نرم افزارهای غیرحرفه ای سیاه و سفیدش کنید(البته به خودتون مربوطه) ولی اگر از روشهای بهتر و کانال های قوی تر برای ایجاد طیف های سفید تا سیاهتون استفاده کنید و این رو با عکسایی که از طرق بسیار ابتدایی سیاه سفید کردید مقایسه کنید، خودتون متوجه تفاوت چشمگیرش از لحاظ کیفیت و محتوا می شید.

این یادداشت به شما، حتی اگر تا بحال فتوشاپ کار نکردید، به شیوه هلو برو تو گلو، و مرحله به مرحله آموزش می ده که چطور یک عکس رو سیاه و سفید کنید. فقط دنبال کنید. به دلیل طولانی بودن مطلب، بقیه اش رو در ادامه گذاشتم.

آپدیت: عکس رنگی نمونه من در این یادداشت و همان عکس بعد از سیاه و سفید شدن

blue-rose.jpg 2 blue-lrose.jpg

ادامهٔ مطلب »

Written by raoros

فوریه 9, 2008 at 5:50 ب.ظ.

چطور برای یک فیلم (فایل ویدئویی) زیرنویس بگذاریم؟

with 10 comments

اول از همه اینکه این دانش بسیار غنی سینه به سینه نقل شده و به من رسیده و در واقع یک دوست خوفی به من یاد داده و من هم به شما یاد می دم، البته قبلش بگم که یک سرچ کوچکی در گوگل زدم و متوجه شدم که در وبلاگهای فارسی دیگه کمتر به این موضوع پرداختن و اگر هم نوشتاری بوده، روش دیگه ای رو یاد داده که هزار تا پیچ و خم داره.

خوب، اول بگم که این نوشته به درد کیا می خوره؟ بیشتر به درد کساییکه از اینترنت فیلم دانلود می کنن، و معمولاً فرمت فیلمهاشون .avi و .xvid و .divx و mpeg و بقیه فرمتهای معمول دانلود فیلم هست. در ضمن شما زیرنویس رو به هر زبانی می تونید دانلود کنید و بعد ترجمه کنید و ازش استفاده کنید.

1. اول باید windows media player classic رو دانلود کنید، که ظاهرش شبیه مدیاپلیر قدیمیه، ولی امکانات بسیار زیادی بهش اضافه شده که حتی به نظر من بسیار سبک تر و کارا تر از مدیاپلیر فعلیه و دیگه از خطاهای اعصاب خورد کن مدیاپلیر خبری نیست. این نرم افزار قابلیت های زیادی از جمله خوندن زیر نویس داره که کدک های مربوطه اش هر چند وقت یکبار به روز می شه و بسیار مناسب کسانی هست که فیلم از طریق اینترنت دانلود می کنند.

لینک دانلود نرم افزار اینجاست.  لینک مشاهده مشخصات و قابلیت های نرم افزار اینجاست.

2. باید پک مربوط به کدک ها رو که حدود 2 مگابایت هست و هر از چندی به روز می شه از اینجا دانلود و به راحتی نصب کنید. مشاهده مشخصات پکیج در اینجا.

3. حالا اگر یک فایل ویدئویی مثل یک فیلم داشته باشیم که فرمت شناخته شده ی مخصوص فایلهای ویدئویی داره، می تونیم براش زیرنویس بذاریم. سایتهای زیادی هستند که زیرنویس ها رو ارائه می کنند و فرمتهای متعددی هم برای فایلهای زیرنویس وجود داره. زیرنویس ها اغلب یک فایل متنی ساده با فرمت .srt یا .sub هستن که با ساده ترین ویرایشگر های متنی می شه بازشون کرد و محتواشونو دید.

حالا به یکی از این سایتها مراجعه می کنیم، من اغلب از سایت http://www.divxsubtitles.net/ یا  http://titles.box.sk/index.php استفاده می کنم. سایت اولی به ساختن اکانت نیاز داره که خیلی هم ساده است.

حالا در یکی از سرچ باکس ها اسم فیلم مورد نظرتون رو انتخاب می کنید و کانال زبان انگلیسی رو هم انتخاب می کنید و یکسری فایل های زیرنویس که توسط افراد آپلود شده به شما داده می شه که شما یکی رو که به نظرتون درست تر میاد انتخاب می کنید. فایلها رو که معمولا زیپ شده باز می کنید. خوب تا اینجا که ساده بود ولی چند تا نکته مهم است که باید بدونید و گرنه زیرنویس فیلم براتون با تفاوت زمانی بسیار با دیالوگ ها پخش می شه یا اصلاً پخش نمی شه!

نکته 1: در زیرنویس هایی که برای شما لیست می شه، جلوی بعضی ها می بینید که نوشته شده 1 cd یا 2cd یا … دقت کنید اگر فیلم شما یک بخشی است و چند پارت نشده، شما باید زیرنویسی رو انتخاب کنید که شامل 1 سی دی باشه.

نکته 2: وقتی زیرنویس رو با فرمت srt در اختیار گرفتید، یک فولدر باز کنید و فیلم و فایل متنی رو با هم در اون بگذارید، دقت کنید که نام فیلم و فایل متنی باید دقیقا و موبه مو عین هم باشه، و گرنه زیرنویس براتون لود نمی شه. مثلا من اگر اسم فیلمم هست: Jim Jarmusch – Dead Man (1995) DvdRip Xvid Ac3 Dual.ENG  (خیلی وقتها فیلمهایی که بصورت p2p دانلود می شن اسم های طولانی دارن)  و فایل زیرنویسم هست Dead Man (1995) باید اسم این دو رو دقیقا مانند هم کپی و تغییر بدم، مثلاً اسم هر دو رو دقیقا و با همین فاصله بذارم Dead Man (1995).

نکته 3: اگر همه این کارها رو کردید و دیدید که زیرنویس و فیلم با هم تفاوت زمانی دارن، مشکلی نیست! شما کدک پک رو دارید، کدک پک فایلی داره به نام Directvodsub که موقع نمایش فیلم بصورت یک فلش سبز رنگ در سیستم tray شما نشون داره می شه، روش کلیک کنید و در قسمت تنظیم زمانی، می تونید زمان شروع زیرنویس رو تا ثانیه و یا دهم ثانیه و یا کمتر از اون عقب و جلو کنید انقدر که دیالوگ و زیرنویس با هم همزمان بشن.

نکته ی دیگه ای به ذهنم نمی رسه، امیدوارم به درد کسی بخوره، اگر سئوالی بود در خدمتم.

🙂

Written by raoros

دسامبر 13, 2007 at 8:24 ب.ظ.